Как с гуся вода – говорят о тех, кто воспринимает происходящее с беспечностью, равнодушием, безразличием. Что бы ни случилось, «гусь» остаётся безнаказанным, ему всё сходит с рук. Гуси – первые птицы, которые были одомашнены человеком. Обладают густым оперением, плотный пуховый покров защищает их.
Мартышкин труд – напрасный, безрезультатный, бессмысленный труд. Выражение сложилось на основе басни «Обезьяна» И.А. Крылова. Мартышка старательно выполняет бессмысленную работу – перекатывает с одного места на другое большой чурбан. В фольклор вошёл читательский вывод из морали к этой басне: «И не диковинка, мой свет! Трудишься много ты, да пользы в этом нет».
Тёмная лошадка – неизвестный по своим качествам, способностям, намерениям. Подразумевается, что к такому человеку следует относиться с осторожностью. В основе образа лежит термин из области скачек. Тёмной лошадкой участники заездов на ипподроме называют лошадь, возможности которой неизвестны, но которая может помешать победе фаворитов.
Вернёмся к нашим баранам – приглашение вернуться к предмету, сути разговора. Выражение применяется к тому, кто чрезмерно отвлекается от основной темы своей речи. Из французского средневекового фарса «Адвокат Пьер Патлен»: судья вынужден неоднократно прерывать истца, требуя вернуться к предмету судебного разбирательства – краже баранов.
Львиная доля – значительная часть чего-либо. Выражение заимствовано из басни легендарного древнегреческого поэта-баснописца Эзопа «Лев, лисица и орёл», в которой три хищника делят добычу после охоты, но основную часть добычи забирает себе лев. Позже этот сюжет использовали в своих произведениях другие авторы.
Великий и могучий
Тёмная лошадка со товарищи
-
Редактор -
- Великий и могучий
- 20327 0